国庆群众大会是一年一度的盛事,总理会以马来语,华语以及英语演说。
昨晚,李显龙总理在国庆群众大会演说时身体不适,险些晕倒。
因为电视直播,许多民众同时看到这个画面,担心不已。(好啦,也包括我自己)
演讲暂停一个小时,之后再度看到李总理上台致辞,揣揣不安的心也比较安定下来。
呃,其实这篇博文的重点不是再此,
而是昨晚听完总理的演讲的结尾,
觉得非常有意思,所以要贴上来记录一下,也与大家共勉之。
Recently, somebody asked me at a dialogue
“If God appeared before you and asked you for three things that you would want for Singapore,
what would these be?”
I was taken aback. I thought for a while and replied:
If we wish for material things, we will regret it, because after we have got it, we will not be satisfied and we will want more.
But what I would like is that we be blessed with a divine discontent - always dissatisfied with where we are; always driven to do better.
And yet, that we have the wisdom to count our blessings,
so that we know how precious Singapore is, and we know how to enjoy and protect it.
昨晚,李显龙总理在国庆群众大会演说时身体不适,险些晕倒。
因为电视直播,许多民众同时看到这个画面,担心不已。(好啦,也包括我自己)
演讲暂停一个小时,之后再度看到李总理上台致辞,揣揣不安的心也比较安定下来。
呃,其实这篇博文的重点不是再此,
而是昨晚听完总理的演讲的结尾,
觉得非常有意思,所以要贴上来记录一下,也与大家共勉之。
Recently, somebody asked me at a dialogue
“If God appeared before you and asked you for three things that you would want for Singapore,
what would these be?”
I was taken aback. I thought for a while and replied:
If we wish for material things, we will regret it, because after we have got it, we will not be satisfied and we will want more.
But what I would like is that we be blessed with a divine discontent - always dissatisfied with where we are; always driven to do better.
And yet, that we have the wisdom to count our blessings,
so that we know how precious Singapore is, and we know how to enjoy and protect it.
If just these two wishes are fulfilled, that will be enough.
Then we can keep on building something special in Singapore for many more years, and “Achieve Happiness, Prosperity, and Progress, for our nation”.
中文译本-转自联合早报
Then we can keep on building something special in Singapore for many more years, and “Achieve Happiness, Prosperity, and Progress, for our nation”.
中文译本-转自联合早报
最近,有人问总理:“如果上帝出现在你面前,问你想为新加坡求三样东西,那会是什么?”
“但我想要的是上天赐予的不满足感,永远不满于我们的现状,一直有继续做得更好的动力。”
“但同时,我们也要有知足的智慧,知道新加坡有多珍贵,也知道如何去享受我们所拥有的一切。”
而只要我们能实现这两个愿望就已足够了。
那我们就能在接下来许多年,继续在新加坡创建出与众不同的事物,做到“为实现国家之幸福、繁荣与进步,共同努力”。
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
我觉得中文翻译得不太好。
这是一个非常值得记录的《三个愿望》
我觉得这不仅适用于新加坡,对于我们个人也很适合。
人,不要自满也不可安于现状,唯有不断的努力上进,保持一颗感恩的心。
这样才是创造美满人生的不二之法。
“但我想要的是上天赐予的不满足感,永远不满于我们的现状,一直有继续做得更好的动力。”
“但同时,我们也要有知足的智慧,知道新加坡有多珍贵,也知道如何去享受我们所拥有的一切。”
而只要我们能实现这两个愿望就已足够了。
那我们就能在接下来许多年,继续在新加坡创建出与众不同的事物,做到“为实现国家之幸福、繁荣与进步,共同努力”。
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
我觉得中文翻译得不太好。
这是一个非常值得记录的《三个愿望》
我觉得这不仅适用于新加坡,对于我们个人也很适合。
人,不要自满也不可安于现状,唯有不断的努力上进,保持一颗感恩的心。
这样才是创造美满人生的不二之法。
中文翻译好像漏掉前面的部分……好怪。
回复删除果然是领袖,说的话也不同凡响。
是咯,我也觉得翻译翻得不够透彻。
删除他真的很爱新加坡!!! 伟大的国家领袖!
回复删除